What a fun word today, taken from the German language and adapted/translated into English – because “loanword” is the equivalent of the German “Lehnwort” (pronounce: ‘lane-vort). Which linguistically makes it a calque, NOT a loanword! Because a calque is the literal translation of a word from another language. Hah, I know this will be a […]
Across the Fence
Across the Fence: Jawohl, Nein, Ja
My first encounters with Americans as an adult usually started with them trying out the few German words they knew on me. All of these guys were military, and to run into them when going out was a given, as my native town, Stuttgart, Germany, stationed over 20,000 members of the U.S. Forces back then. […]
Wine & Bacon Event at Steilacoom’s Topside Bar& Grill
Would you like to enjoy a couple of hours sipping wine, enjoying some food and a great view across the Sound while chatting with a local author? You are guessing right – the author part of the event will be delivered by me, the food and beverages part by the Topside Bar & Grill in […]
Across the Fence: Ahnenreihe
Little did I know that the German terms Ahnenreihe (pronounce: ‘Aah-nen-rye-ah, meaning line of ancestors) or Ahnentafel (pronounce: ‘Aah-nen-tough-el, meaning chart of ancestors, aka genealogical table or family tree) made it into the English language. I always thought that any people recording their history had such terms in their own languages without borrowing from others. […]
Across the Fence: Delicatessen
How many of your memories are food-related? As a foodie, I can recall flavors and fragrances in a moment – and often line them up with specific occasions of the past. Yet “Delikatessen” – the German word is actually spelled with a ‘k’ but pronounced the same as you are used to – defines not […]
In the Book Nook with … Becky Garrison
Author Becky Garrison from Greater Portland, Oregon, has been a professional writer since 1994 with experience in nonfiction book, magazine, and online writing. She received a dual MDiv/MSW degree from Yale Divinity School/Columbia University in 1992, a background that led her to write about the rise of secular spirituality, religious satire, and faith & politics, […]
Across the Fence: Wirtschaftswunder
You probably have heard of this Germanism in the English language, describing the “economic miracle” that happened to Germany after World War II. The Wirtschaftswunder (pronounce: ‘veert-shafts-voon-dah) was the rapid reconstruction and development of the Western German (and Austrian) economy after complete devastation. The term was apparently coined by The Times in 1950. This song […]
Across the Fence: Sitzfleisch
The German language has a lot more humorous expressions than most people credit the “people of the poets and philosophers” for. Here’s one of those that has made it into the English language in its abstract meaning: Sitzfleisch (pronounce: ‘zits-flie-sh). It literally means flesh to sit on and describes a specific human body part, namely […]
Across the Fence: Mannschaft
Looking into lists of Germanisms in the English language, I recently came across one that astonishes me and that I have never heard anybody use before. “Mannschaft (pronounce: ‘munn-shufft, meaning team) apparently refers to Germany’s national male soccer team whereas “Nationalelf” (pronounce: ‘nut-sea-o-naahl-elf, meaning national eleven) is the nickname for Germany’s national female soccer team. […]